Universidad Europea Miguel de Cervantes Universidad Nebrija Universidad Rey Juan Carlos UDIMA UCDM ACSA
Master cursos online Euroinnova

Aprende a efectuar traducciones exactas

Los estudios de traducción interpretación comportan múltiples salidas profesionales. Una de las más novedosas y reseñables es la de la traducción orientada al entorno digital y web. El programa de máster , es similar al que se imparte en la universidad aunque incorporando a la metodología más tradicional, diferentes actividades prácticas e interactivas. El grado en el que los estudiantes adquieren las habilidades y competencias para desarrollar este trabajo profesionalmente, son de carácter avanzado y ajustadas a las demandas reales procedentes del mercado laboral.

No obstante, aunque en estos estudios de máster se haga hincapié en las actividades de traducción e interpretación web, también se trabaja sobre otros ámbitos necesario para poder ejercer esta profesión con las máximas garantías de calidad. Entre las lenguas más demandadas está el inglés y el español por ser, ambos idiomas son, precisamente, los más habladas en todo el planeta. 

La traducción especializada en áreas muy acotadas, por ejemplo, la jurídica es otro de los nichos donde la petición de perfiles profesionales está experimentando mayor dinamismo.

Postgrado de Traductor de Español a Francés
-29%

Postgrado de Traductor de Español a Francés

Curso Online Euroinnova

Postgrado Online Curso  homologado

En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llev...

Postgrado de Traductor de Holandés a Español
--20%

Postgrado de Traductor de Holandés a Español

Curso Online Euroinnova

Postgrado Online Curso  homologado

En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llev...

Postgrado de Traductor de Castellano a Catalán
--20%

Postgrado de Traductor de Castellano a Catalán

Curso Online Euroinnova

Postgrado Online Curso  homologado

En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llev...

Postgrado de Traductor de Alemán a Español + Titulación Universitaria
-45%

En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llev...

Puedes obtener toda la información acerca de este máster universitario o del resto del programa de máster oficial que forman parte del amplio catálogo de los estudios de estas y otras lenguas en la página web, donde además tienes a tu disposición una amplia oferta de cursos. El desarrollo de este tipo de estudios se muestra muy recomendable, aunque el grado de especialización es menor. 

Con el máster traducción, podrás obtener el grado de especialización laboral que estás buscando.

Te invitamos a solicitar información acerca del programa formativo que más se adapte a tus necesidades y exigencias profesionales.  

Te indicamos algunos programas de máster relacionados que pueden ser de tu interés:

master traduccion

A continuación, te presentamos las múltiples ventajas asociadas.

Los planes de estudio de los los diferentes máster traducción, ya sean de inglés español, traducción e interpretación o traducción especializada, se basan en una formación que combina teórica y práctica de manera equilibrada. 

La capacidad de auto-organización, la flexibilidad de horarios,  junto con la posibilidad de compatibilizar el desarrollo de este máster con otro tipo de actividades, ha favorecido que cada vez un mayor número de alumnos se decanten por esta modalidad. 

Visita la amplia oferta de cursos, máster y programas de posgrado, y elegir aquel que más se adapte a tus preferencias profesionales y académicas.  No olvides que también puedes ponerte en contacto con nosotros a través de las redes sociales. 

¡Te esperamos!

Master en Traduccion

Master en Traducción Audiovisual + 60 Créditos ECTS
-21%

Master en Traducción Audiovisual + 60 Créditos ECTS

Curso homologado universidad Antonio de Nebrija

Titulación con la APOSTILLA de la Haya

Con el presente Master en Traducción Audiovisual se proporcionará una formación especializada en la materia. La traducción audiovisual se encarga de transmitir al espectador, ya sea mediante sonidos o texto, todas las emociones y situaciones que ...

Master en Traducción Especializada (Mención Francés) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Francés) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Francés) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción a...

Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción a...

Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) desarrollará unas habilidades profesionales en traducci?...

¿Qué es máster traducción?

 El grado universitario de traducción e interpretación es muy importante en las universidades españolas, ya que es un área muy demandada dada la importancia de conocer diferentes idiomas y saber interpretarlos en muchos ámbitos, como puede ser el comercio internacional, o el sector cinematográfico, las producciones audiovisuales requieren de expertos en la traducción e interpretación para poder llegar al mayor número de países posibles respetando la culturalidad y lengua de cada uno de ellos. 

 El máster traducción es una opción más que interesante para todos aquellos egresados del grado universitario, que busquen especializarse en esta tarea, especialmente en un idioma específico, este máster aporta unos conocimientos y competencias más avanzadas que durante el grado universitario. 

Por tanto,  la cualificación es superior, permitiendo a los alumnos diferenciarse del resto a la hora de buscar un trabajo de garantías en el sector, además un máster traducción está comúnmente homologado, esto es, que es baremable en el proceso de oposiciones a la administración pública, para aquellos cargos de funcionario relacionados con idiomas por ejemplo en relaciones internacionales.

Master en Traducción Audiovisual + 60 Créditos ECTS
-21%

Master en Traducción Audiovisual + 60 Créditos ECTS

Curso homologado universidad Antonio de Nebrija

Titulación con la APOSTILLA de la Haya

Con el presente Master en Traducción Audiovisual se proporcionará una formación especializada en la materia. La traducción audiovisual se encarga de transmitir al espectador, ya sea mediante sonidos o texto, todas las emociones y situaciones que ...

Especialista en Estrategias de Traducción y Resolución de Problemas
-50%

Traductores de todo el mundo necesitan compartir las estrategias, procedimientos y técnicas sobre el método de resolver problemas asociados a la traducción de un texto de una lengua, por lo que buscan en las redes sociales, como LinkedIn, qué com...

Master en Traducción Especializada (Mención Francés) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Francés) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Francés) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción a...

Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción a...

Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) desarrollará unas habilidades profesionales en traducci?...

Postgrado en Traducción Jurídica de Inglés a Español + Titulación Universitaria
-45%

El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a ...

Postgrado en Traducción Jurídica de Alemán a Español + Titulación Universitaria
-45%

El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a ...

Postgrado en Traducción Jurídica de Francés a Español + Titulación Universitaria
-45%

El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a ...

¿Qué máster puedo hacer con traducción?

Existen diferentes opciones a la hora de poder realizar un máster traducción, dado que se pueden realizar por ejemplo en diferentes idiomas, pero la opción más recomendable es la de realizar el Máster Traducción en la escuela de enseñanza virtual Euroinnova Business School, en este centro se pueden realizar gran cantidad de estudios relacionados con este ámbito, no solo de máster, también de especialista, la mayoría de ellos homologados y baremables en el proceso de oposiciones a la administración pública.

Euroinnova es una gran opción para realizar un MásterTraducción, entre otras cosas, por su política de formación a distancia, esto es que el alumno solo necesita de conexión a Internet para superar los objetivos educativos, no es necesario desplazamiento alguno, esto supone muchas ventajas, como por ejemplo que cada alumno es responsable de organizar su propio tiempo a dedicar al máster, por tanto puede compaginar sus estudios con un trabajo, por ejemplo, sin ningún tipo de problema.

Además la formación a distancia supone un ahorro económico, en cuanto a que no se necesitan desplazamientos, no es necesario gastar en transporte, en dietas, e incluso en vivienda, ya que en muchas ocasiones el centro de estudios se encuentra alejado del lugar de residencia, consulta el Máster Traducción que más se adapta a ti y pide información gratis.

Master en Traducción Audiovisual + 60 Créditos ECTS
-21%

Master en Traducción Audiovisual + 60 Créditos ECTS

Curso homologado universidad Antonio de Nebrija

Titulación con la APOSTILLA de la Haya

Con el presente Master en Traducción Audiovisual se proporcionará una formación especializada en la materia. La traducción audiovisual se encarga de transmitir al espectador, ya sea mediante sonidos o texto, todas las emociones y situaciones que ...

Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apo...

Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apo...

Master en Traducción Especializada (Mención Francés) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Francés) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Francés) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción a...

Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción a...

Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) + 60 Créditos ECTS
-21%

Este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) desarrollará unas habilidades profesionales en traducci?...

Postgrado de Traductor de Alemán a Español + Titulación Universitaria
-45%

En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llev...

Master Executive en Italiano Profesional (Nivel Oficial Marco Común Europeo C1)
-50%

Si desea ser un experto en Italiano y hablar perfectamente y con un alto nivel esta lengua este es su momento, con este Master Executive en Italiano Profesional (Nivel Oficial Consejo Europeo C1) (Online) podrá adquirir los ...

RELLENA TUS DATOS Y RECIBE INFORMACIÓN GRATIS

Opiniones de Master traduccion

Genial
Por LAUREANO G. B. el 13-11-2018

Que he aprendido:

He aprendido mucho sobre actuación en dependencias y VIH

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado todo

He echado en falta:

He echado en falta casos prácticos

SEVILLA
Genial
Por RUTH E. R. el 02-05-2019
MATRÍCULA VERIFICADA

Que he aprendido:

He aprendido el oficio completo del auxiliar de enfermería y la atención al paciente

Lo que mas me ha gustado:

Lo que más me ha gustado es el CD

JAÉN
Genial
Por EDGAR MAURICIO C. C. el 20-05-2018

Que he aprendido:

Diferentes técnicas formativas enfocadas en el uso de las terapias alternativas, las cuales son un apoyo de conocimiento para seguir con el aprendizaje y confianza.

Lo que mas me ha gustado:

Me definiría mas por el de yoga pero en general lo encuentro todo interesante y bien jestionado.

He echado en falta:

Quizás en musicoterapia algún vídeo divulgativo y algo mas de información sabre la vibración y las frecuencias.

Comentarios:

En general me a gustado mucho el diseño del curso y la forma de estudio cómoda, el verdadero partido es ponerlo en acción y seguir profundizando en los diferentes temas.

GUANAJUATO
Genial
Por BETHAN RUDD el 03-11-2018

Que he aprendido:

He aprendido todo lo que puede conseguir y utilizar para curar con una dieta saludable y equilibrada

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado todo ha sido escrito en una manera sencillo para que pueda entender y aprender de forma rápido

He echado en falta:

He echado en falta algunas imágenes de mas sobre las moléculas y del sistema digestivo

MÁLAGA
Genial
Por ADALBERTO el 20-01-2019

Comentarios:

Muy completo referente al tema.

Tabasco
Bueno
Por Sandra el 18-03-2018

Comentarios:

Aún no he empezado, pero lo poco que he visto me ha gustado bastante.

Castellón/Castelló
Genial
Por LEYRE MARIA T. S. el 21-09-2018

Que he aprendido:

He aprendido a analizar mejor cada caso particular

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado el tema 9 la autoestima infantil

He echado en falta:

No he echado en falta nada

ALICANTE/ALACANT
Bueno
Por Mª MERCEDES M. C. el 17-10-2019

Que he aprendido:

He afianzado mis conocimientos de fotografía

Lo que mas me ha gustado:

La facilidad de usar la plataforma y lo bien explicado que viene todo.

He echado en falta:

Videotutoriales

SEVILLA
Genial
Por MANUEL ANTONIO M. C. el 15-02-2018

Que he aprendido:

tecnicas muy utiles

Lo que mas me ha gustado:

el temario

He echado en falta:

nada

CORUÑA (A)
Bueno
Por JONATHAN L. B. el 21-01-2019

Que he aprendido:

He aprendido alguna cosa más técnica de botánica, que yo conocía pero menos exacta

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado porque es sencillo de entender

He echado en falta:

He echado en falta más temario, para mi gusto es escaso sobre todo temas de riegos y podas, aunque es lo que yo más conozco

Comentarios:

-

ZARAGOZA
Genial
Por ISRAEL JESUS M. M. el 20-05-2018

Que he aprendido:

He aprendido el lenguaje java y su uso en páginas web

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado el material

He echado en falta:

No he echado nada en falta

ZAMORA
Bueno
Por PEDRO M. M. el 13-09-2019
MATRÍCULA VERIFICADA

Que he aprendido:

mucho

Lo que mas me ha gustado:

el curso en si

He echado en falta:

nada

CÁCERES
Bueno
Por ROSANA T. L. el 29-11-2018

Que he aprendido:

He aprendido bastante y sobre todo me ha fascinado toda la teoría de bach

Lo que mas me ha gustado:

Pensaba que me iba a gustar más aromaterapia pero me han llegado más las flores

He echado en falta:

He echado en falta conocer más aceites esenciales, no solo 10 y conocimientos por elaboración de aceites, proporciones etc

ZARAGOZA
Genial
Por ROSA NELLY C. C. el 28-06-2018

Que he aprendido:

A COMPRENDER SIN PREJUICIOS A LAS PERSONA CON DIFICULTADES PSICOLOGICAS

Lo que mas me ha gustado:

EL CONOCIMIENTO DE LOS TRASTORNOS.

He echado en falta:

EJEMPLOS DE DIFICULTADES PSICLOGICAS EN OTRAS CULTURAS.

Comentarios:

DIFICULTAD EN EL BUEN FUNCIOMANIENTO DEL CAMPUS

SEGOVIA
Genial
Por JUAN DE AVILA C. A. el 24-04-2019
MATRÍCULA VERIFICADA

Que he aprendido:

He aprendido sobre todo nutrición que era la parte que más me interesaba como terapeuta, del resto tenia conocimientos previos

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado presentación del temario

He echado en falta:

No he echado nada en falta, está muy completo en relación calidad precio

CÓRDOBA
Mostrar más comentarios